Pezzo della poesia “Ahmad l’arabo” di Mahmoud Darwish tradotto da me ( A ViK)

Allora vai profondo nel mio sangue ..

e vai profondo nella farina

per farci infettare dalla semplice patria e dall’opzione del gelsomino

… e a lui gli inchini dell’autunno

a lui i commandamenti dell’arancia

a lui le poesie nell’emorragia

a lui le rughe delle montagne

a lui le grida

a lui il matrimonio

a lui i giornali colorati

a lui i funerali rassicuranti

i manifesti sulle mura

la scienza

la civiltà

il gruppo corale

Il decreto di lutto

e tutto tutto tutto

quando il suo viso si scopre a coloro che vanno ai lineamenti del suo viso

tu, ahmad lo sconosciuto!Vittorio

Questa voce è stata pubblicata in Its All About Me, Poesie,Citazioni.. e contrassegnata con , , , , . Contrassegna il permalink.

3 risposte a Pezzo della poesia “Ahmad l’arabo” di Mahmoud Darwish tradotto da me ( A ViK)

  1. RENZA MARTINI ha detto:

    complimenti, bellissime e struggenti parole….semplicemente .vere. è il cuore, che parla.

  2. Serafina Marchi ha detto:

    Sorry, con tutto il rispetto per la tua traduzione.
    “agli allineamenti del tuo viso”
    forse sarebbe opportuno “ai lineamenti del tuo viso”
    allineamenti significa cose messe in fila, messe in una linea
    i lineamenti sono i tratti di un viso

    • cadmoos ha detto:

      Grazie Renza,ma sono sempre parole di Darwish , struggenti .
      grazie per la correzione Serafina. si , darwish intendeva “lineamenti” . l’ho modificata!
      saluti
      Palestina Libera

Lascia un commento